Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

[C438] No title

저야 말로 감사했습니다.
모처럼 부자 단 둘이의 여행에 방해가 되지 않았을까 걱정도 했습니다.
과자는 서울까지 가지시고 사모님의 선물이 될 줄 알았으면
좀 더 재치 있는 것을 골랐는데 말입니다.

태풍에 맞으셔서 오오사카 관광은 안 됐네요.
하지만 오오사카라면 도쿄보다 가까우니까 다음 기회에 천천히 오세요.

그리고 제 일인 듣기를 도와 주셔서 정말 감사드립니다.
가까운 곳에 한국인 친구가 있으면 바로 질문할 수 있지만
지금에는 그런 사람이 없어서요.
앞으로도 저를 도와주세요.

그럼 재원군에게도 안부 말씀 전해 주세요.

[C437] 감사합니다.

안녕하세요. 한국에 잘 도착하였습니다.

도쿄에서의 첫날, 세쨋날에 안내해주시고, 식사도 제공해 주셔고, 편안한 이야기도 나누면서 재미있게 보냈습니다.

재원짱에게 주신 바지는 올 겨울, 내년 봄에는 입을 수 있을 만한 크기였고, 과자는 집사람이 너무 좋아했어요.

서울에 꼭 오셔서 받은 은혜를 보답할 수 있는 기회를 제공해 주셨으면 합니다.

오사카에서 태풍이 있어서 하루 여행은 하지 못했지만, 모처럼 휴식할 수 있는 좋은 시간이였습니다.

한글 번역과 관련하여 한국어에 대해서 제가 도움드릴 수 있는 것은 언제든지 말씀해주세요.

다시 한번 감사드립니다.

コメントの投稿

コメント

管理者にだけ表示を許可する

한글 위크

그 동안 쓸 만한 일들이 많이 있었습니다만
너무 많았기 때문에 여기에 쓸 시간이 없었습니다.

우선 어떤 한국 영화에 관한 일을 맡아 열심히 작업을 했습니다.

2가지의 일이 있었는데 하나는 이미 번역된 일본어 자막을 첵하는 거고
더 하나는 짧은 메이킹 영상의 번역이었습니다.

일본에서 공개되는 한국 영화중에는 한국어를 영어에 번역된 것을
영어의 번역자가 일본어에 번역하는 경우가 있거든요.
하지만 그대로라면 좀 이상한 부분이 남기 때문에
한국어를 아는 사람이 그 번역을 첵하는 거지요.

예를 들면 영어로 시스터라고 써 있는 것을
여동생으로 번역하고 있었는데도 실제로는 언니였다,
이름을 영어 표기 그대로 번역하면 틀렸다,
그런 경우도 많고 더 자세한 느낌의 차이까지 고칠 것도 있습니다.

메이킹은 짧은 것이지만 맨 처음부터 작업을 맡기 때문에
아주 긴장하고 어려운 작업이었습니다.

마침 여행을 오시던 네이티브 친구 분에게 많이 도움을 받아
간신히 마칠 수 있었습니다.
(정말로 감사했습니다~^^)

너무너무 힘든 시간이었지만 그 만큼 재미있고 공부가 됐습니다.

앞으로도 이런 기회가 있길...

コメント

[C438] No title

저야 말로 감사했습니다.
모처럼 부자 단 둘이의 여행에 방해가 되지 않았을까 걱정도 했습니다.
과자는 서울까지 가지시고 사모님의 선물이 될 줄 알았으면
좀 더 재치 있는 것을 골랐는데 말입니다.

태풍에 맞으셔서 오오사카 관광은 안 됐네요.
하지만 오오사카라면 도쿄보다 가까우니까 다음 기회에 천천히 오세요.

그리고 제 일인 듣기를 도와 주셔서 정말 감사드립니다.
가까운 곳에 한국인 친구가 있으면 바로 질문할 수 있지만
지금에는 그런 사람이 없어서요.
앞으로도 저를 도와주세요.

그럼 재원군에게도 안부 말씀 전해 주세요.

[C437] 감사합니다.

안녕하세요. 한국에 잘 도착하였습니다.

도쿄에서의 첫날, 세쨋날에 안내해주시고, 식사도 제공해 주셔고, 편안한 이야기도 나누면서 재미있게 보냈습니다.

재원짱에게 주신 바지는 올 겨울, 내년 봄에는 입을 수 있을 만한 크기였고, 과자는 집사람이 너무 좋아했어요.

서울에 꼭 오셔서 받은 은혜를 보답할 수 있는 기회를 제공해 주셨으면 합니다.

오사카에서 태풍이 있어서 하루 여행은 하지 못했지만, 모처럼 휴식할 수 있는 좋은 시간이였습니다.

한글 번역과 관련하여 한국어에 대해서 제가 도움드릴 수 있는 것은 언제든지 말씀해주세요.

다시 한번 감사드립니다.

コメントの投稿

コメント

管理者にだけ表示を許可する

Appendix

프로필

chanmiyu

Author:chanmiyu
일본인 성우 구와지마 미유키(chanmiyu)의 블로그입니다.
05년부터 한글을 공부하고 있는데 중급의 벽을 넘을 수 없는 것이 제 고민이에요.
여러분,많이 도와 주세요!


캘린더

08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

기사


카운터

2009년 8월1일부터


현재의 관람수


검색


날씨


-天気予報コム- -FC2-

QR코드

QR

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。